index
< <
home
student resources
genealogy
language
on the ioway language
lessons and vocabulary
language materials
texts in ioway language
history
culture
The Ioway Library
Ioway tribe today
links and list
bookstore
search and site index
about this site
contact

Ioway Cultural Institute : Language :
Texts in the Ioway Language


This Land Here

Oratory by Robert Small (Otoe) with Gordon Marsh (1936)

1. Robert Small and Gordon Marsh

2. Original Text

3. Interlinear Translation

4. Free Translation


1. Robert Small and Gordon Marsh

Gordon Marsh was a graduate student in Anthropology at Columbia University in the 1930s, where he studied under the famous anthropologist Franz Boas. Boas is well-known for having encouraged his students to go out and collect information from Indian tribes all over North America, who were believed to be disappearing at the time. Marsh went to the Iowa-Otoe community in Oklahoma, and he found help through many, especially a husband and wife, Robert Small and Julia Small.

Marsh even had a special typewriter made to record the Iowa-Otoe language, and he worked for several years on this project. He collected many kinds of stories, including the types called Wekan (sacred stories that happened in a time soon after Creation) and Worage (things that happened in more recent times). Robert and Julia Small helped many scholars with their work on the Iowa and Otoe, with perhaps the most famous being Alanson Skinner who wrote many articles on the Ioway (see "Suggested Reading" in this site's Library section).

After all that work, Marsh returned to finish his doctorate. Unfortunately, Boas had retired, and the other professors were not interested in his work. Frustrated and disappointed, Marsh quit school, and he took his typewriter and all his notes and he gave them to the American Philosophical Society. Then he left New York, went to Alaska and became a monk. Really. He died in a monastery in Texas it is said, fairly recently.

Many scholars have used Marsh's materials, but his story is little-known, and sadly he is not often credited for all his work. In fact, the most famous work on the Ioway-Otoe language, "Descriptive Grammar of Ioway-Oto," was published by William Whitman in 1947... but it is nearly the word-for-word work of Gordan Marsh (who was mentioned only briefly in a small footnote), done a decade earlier. And most linguists still look to Whitman rather than Marsh in their studies.

Following is one of Robert Small's Worage stories recorded by Gordon Marsh. It was written down during one of their sessions in 1936 (over 60 years ago). It is about the process of allotment, the dividing up of tribal lands held in common in the old ways into smaller individually-owned parcels. Lands considered to be "surplus" was sold to white farmers, often checkerboarding the reservations in such a way that the tribes are faced today with unmanageable situations. It was supposed by some to be the way to make Indians into useful private citizens and farmers. Instead, it helped destroy Otoe and Iowa tribal life in Oklahoma in the 1890s.

This page then is dedicated to the spirits of these two men, Robert Small and Gordon Marsh, that their efforts may be known and remembered.

Return to top


2. This Land Here

by Robert Small (Otoe), 1936 (Recorded by Gordon Marsh, from his notes deposited at the American Philosophical Society, Philadelphia, PA)

[Original Text]

Mányan járe 'shun

"Nankéli báñyin grébran dówe agrín shágwe wángegìhi mánshun unánge nán aré máyan wathrége hin'únwi ke. Chínan háñiwi aré 'shún bróge wawáshishawi. Aré dahíwahuwi nan chinchínge aré 'shun goóch'i wap'ínhi wegrakiwi kín'inwi ke. Mán'unk'e aré 'shun mányan wakílusheñe aré dalé wanúnje wayínge nanhé 'shun bróge shénanwahiñe ke. Aréchi hánwegi t'únt'una nankélida dáhge hínmáñinwi wíwahgehdáwi ñínge ke.

"Itúgan híñe wawáyin etáwe ajíñe nan aré dagúre nanhé 'shun bróge píshran wewéshtan kenánwinan. Aré mányan wáthrége hin'únwigi. Dagúre bróge áñe aré 'shun. Ihgé shkúñin. Manéhga aré nanhé 'shun. Udwáñinwówak'unawi."

"Mányán wathrége hin'únshkúñinwi. Étagi dagúre bróge pi hinmáñinwi ke. Dagúre hingúnra skuñinwi ke. Wañaré nanhé 'shun hingúnra shkúñinwi. Mányan aré nanhé 'shun tandá hinmínan hingúnra aré nanhé 'shun hin'ún nan hánanhegi áre ke. Shúngaré nanhé 'shun róhan háñigi aré ke. Man'únke ajíñe nan mányan wathrége aré 'shun hin'únwigi dagúre bróge wawáñinge ke."

Mañihu (1936)

Return to top


3. [Interlinear (word-for-word) translation]

Mányan járe 'shun

Earth/Land This-Here

 

Nankéli báñyin grébran dówe agrín shágwe wángegìhi

way back year(s) ten(s) four plus six chief

 

mánshun unánge nán aré máyan wathrége hin'únwi ke.

feather (pen) he held it and it is land dividing-up we did it.

 

Chínan háñiwi aré 'shún bróge wawáshishawi. Aré

village we have it is indeed all we are all broken up. It is

 

dahíwahuwi nan chinchínge aré 'shun goóch'i wap'ínhi

we started from there and children it is indeed in the near future to learn

 

wegrakiwi kín'inwi ke.

we made our own we tried

 

Mán'unk'e aré 'shun mányan wakílusheñe aré dalé

Whiteman it is indeed land they open it for themselves it is then

 

wanúnje wayínge nanhé 'shun bróge shénanwahiñe ke.

animals birds stands indeed all they cause them to disappear.

 

Aréchi hánwegi t'únt'una nankélida dáhge hínmáñinwi

Because of this today it never can be long ago how we went around

 

wíwahgehdáwi ñínge ke.

we will be that way nothing

 

Itúgan híñe wawáyin etáwe ajíñe nan aré dagúre

Grandfather (govt.) their officials (one sent) their they arrived and it is whatever

 

nanhé 'shun bróge píshran wewéshtan kenánwinan. Aré

is there indeed everything only good they baited, tempted us. It is

 

mányan wáthrége hin'únwigi. Dagúre bróge áñe aré 'shun.

land split-up then we took it Whatever all they said it is indeed

 

Ihgé shkúñin. Manéhga aré nanhé 'shun. Udwáñin wówak'unawi.

Thus not. Money it is is there indeed. Less they gave us

 

Mányán wathrége hin'únshkúñinwi. Étagi dagúre bróge

Land division we did not. Before whatever all

 

pi hinmáñinwi ke. Dagúre hingúnra skuñinwi ke. Wañaré

good we went. Whatever we want not. Meat + it is

 

nanhé 'shun hingúnra shkúñinwi. Mányan aré nanhé

standing indeed we want not. Land it is standing

 

'shun tandá hinmínan hingúnra aré nanhé 'shun hin'ún

indeed where we stay we want it is standing indeed we do

 

nan hánanhegi áre ke. Shúngaré nanhé 'shun róhan

and we were standing there it is. horses + it is standing indeed many

 

háñigi aré ke. Man'únke ajíñe nan mányan wathrége aré

we had it is. Whiteman they came and land division it is

 

'shun hin'únwigi dagúre bróge wawáñinge ke.

indeed we did then whatever all we have nothing.

Return to top


4. [Free translation]

This Land Here

"Way back, 46 years ago, the chief took the pen and signed a treaty and we divided up the land. Our village was broken up and from that time we have tried to educate our children. The whiteman then opened up the rest of the land for themselves, and then they made the animals, the birds, everything disappear, all rubbed out. Because of all of this, it can never be today the way it used to be, when we moved around...we will never again be that way.

"The government's officials arrived, and made promises if we would accept allotment, tempting us with everything good. Because of these promises, we accepted allotment. However, we soon found that everything they said was untrue. Indeed they even gave less money to us than they had promised.

"In the old days, we never divided up the land. Before allotment, we all walked together in a good way, we lived well. We did not want for anything. We never lacked meat. Anywhere on the land we wanted to camp, that is where we camped. We used to have many horses. When the whiteman came, the land was divided up, and indeed, because of this allotment, we now have nothing."

---Walks-from-the-Creation-on, Otoe Wolf Clan (1936) (Robert Small)

 

©1999 by Lance M. Foster . All Rights Reserved.


Return to top
Return to Texts in the Ioway Language page
Return to Language main page



Copyright information | This site is hosted by NativeWeb.